essay代写,代写assignment,paper代写,代写留学作业,英国作业

导航切换

QQ:
153688106

二维码

当前位置:主页 > 特别推荐 > 代写presentation >

ps代写,欧美文学 个人陈述案例四

浏览: 日期:2020-06-10

Personal Statement

  Every time when the sun rises in the east, it brings us a new day, with renewed hopes for a better life. No matter how hard it is, we can continue to move forward in life‘s battles, as long as hope is with us. It is like a compass that tells us where to go to reach our destination. To me, the great hope I have always cherished is to study and live in the culture I have read so much about ever since I was a child.

  I graduated from the Second Institute of Foreign Languages of Beijing as a major in Spanish. Ever since I was little, I became fascinated in the history and culture of Spain and Latin America. The ebullient Latin music, and the flamboyant Flamenco Dancing, captivated me completely. Language, on the other hand, has been my favorite subject of learning. In high school, I always had top-ranking performance with English. This was why I enjoyed my college study so much, when I was able to immerse myself in the study of the language, and also the literature and culture behind. To some, language learning is a tedious process of drill and memorizing. But to me, it is a challenge I was happy to meet-an experience from which an enormous sense of satisfaction could be derived. I still remember that when just entering the college, I had great difficulty pronouncing the Spanish trill "R," which at that time seemed to have crippled me in learning the language. But I did not give up, and after a period of intense effort and concentrated practice, was eventually able to do it right. From this experience I learned a great deal about human potential. As the Chinese saying goes, "Hard work pays, sooner or later."

  Encouraged by this initial "success," I threw myself wholeheartedly into the course work, which encompassed listening, reading, writing, and oral and written translation. Every time when I came across a word I had tried to memorize before, or understood an idiomatic expression, or finished reading a book in Spanish, it filled my heart with an ineffable feeling of joy and fulfillment. Later, I was even more pleasantly surprised, as I found that I could actually carry a conversation rather easily with native speakers of Spanish, and introduce them to traditional Chinese history, architecture, and culture.

  During the four years of my college study, I was also active in social and cultural events held in and outside campus. The colorful cultures of Spain and Latin American countries, with their fascinating blending of Christian, Moorish, Jewish, and Roman ingredients, give birth to towering authors and artists, such as Cervantes, Dali, and Picasso. To enhance my reading ability, I read many books in their original Spanish versions, which I was fortunately able to borrow from the Spanish Embassy in Beijing. I had the opportunity to participate in various cultural events sponsored by the embassies of Spain and Latin American countries, such as the Festival of the Dead by the Embassy of Mexico, the Film Reception of Mexico, and the Latin American Cultural Festival. This experience further strengthened my desire to pursue systematic and in-depth learning of matters Hispanic. With assiduous effort, I was able to pull out remarkable academic records consistently during my college years. I won scholarships for four consecutive years, and was awarded the Certificate for Excellent Graduate, with the highest GPA among all the students of the same grade. In addition, I also received the Excellent Thesis Award for my graduation thesis, which was about a period of Ming Dynasty history, written in Spanish.

  After graduating from college, I worked for a travel agency, and later for a foreign company. These work experiences further enriched my knowledge of Hispanic countries and cultures. Meanwhile, I have continued my learning of Spanish with a sustained effort, hoping that one day I will have the opportunity to pursue an advanced degree in the study of Spanish language and culture abroad. To this end, I have decided to give up my present job, which offers good pay, if admitted into your graduate program. I am most interested in Spanish language, Spanish Literature, Literary Criticism, and Culture Studies. I will, of course, be interested in comparative and cross-cultural research on cultural relations between China and Spanish speaking countries. I am also keenly interested in literary translation.

  Columbia University is a world famous university. There are, as I have heard, more than 60 Nobel Prize winners who are, or have been, affiliated to the university. And its graduate program in Spanish is especially strong. In addition, Columbia University also has one of the oldest programs in Sinology in the United States, and has hosted renowned Chinese scholars, such as Hu Shi and Xu Zhimo, who played key roles in the cultural transformation in China in the early part of the 20th Century. I am now attempting to follow their footprints, to make myself an accomplished literary and cultural critic, as they were. Your careful consideration of my application to your graduate program in Spanish will be sincerely appreciated.

  I always feel that like music and painting, literature is also a form of lingua franca that connects peoples of diverse racial and cultural identities (How did I love Don Quixote when I was a child, even though I could read it only in Chinese translation). And I will be proud of playing such a role of connecting peoples, for the rest of my life.

个人陈述
 
每当太阳从东方升起时,它给我们带来了新的一天,新的希望,为更美好的生活。不管有多难,我们就可以继续向前走在生命的战斗中,只要希望与我们同在。它就像一个指南针,告诉我们去哪里,以达到我们的目的地。对我来说,我一直怀有很大的希望,我已经读了很多的,自从我还是个孩子的文化学习和生活。
 
本人毕业于北京外国语学院西班牙语作为主要的二。自从我小的时候,我迷上了西班牙和拉丁美洲的历史和文化。热情洋溢的拉丁音乐,华丽的弗拉门戈舞,彻底迷住了我。语言,另一方面,一直是我最喜欢的科目学习。在高中时,我总是有一流的性能与英语。这是为什么我很喜欢我的大学学习了这么多,我能够自己沉浸在学习语言的时候,也是文学和文化落后。一些人认为,语言学习是一个繁琐的过程钻和记忆。但对我来说,这是一个挑战,我是幸福的,满足的经验可以得出一个巨大的满足感。我还记得刚进入大学时,我有很大的困难,发音西班牙语的颤音“R”,这在当时似乎已经残废了我在学习语言。但我没有放弃,经过一段时间的紧张努力和潜心修炼,最终能够把事情做对。从这样的经历中,我学到了很多东西对人的潜能。由于中国有句古话,“功夫不负有心人,迟早的事。”
 
这个最初的“成功的鼓舞,”我把自己全身心的投入到课程的工作,涵盖听,读,写,口头和书面翻译。每次当我碰到一个字,我曾试图背诵之前,还是理解惯用的表达,或读完一本书西班牙语,它充满了我的心,一种无法形容的喜悦和满足的感觉。后来,我被更令人惊讶,因为我发现,我其实可以进行谈话,而容易与母语西班牙语,向他们介绍中国传统历史,建筑,文化。
 
在我的大学学习四年,我也活跃在社会和文化活动,在校内外举行。西班牙和拉美国家的丰富多彩的文化,他们迷人的混合基督教,摩尔人,犹太人,和罗​​马成分,生出高耸的作家和艺术家,如,大理,塞万提斯和毕加索。为了提高我的阅读能力,我读了很多书,在原来的西班牙语版本,这是我幸运的是能借到西班牙大使馆在北京。我有机会参加各种文化活动,如西班牙和拉美国家大使馆主办的墨西​​哥大使馆,墨西哥电影招待会,纪念死者的节日和拉美文化节。这方面的经验,进一步加强了我的愿望,追求事宜西班牙裔的系统和深入的学习。通过艰苦的努力,我能拔出了显着的学习成绩始终在我的大学四年。我赢得了连续四年的奖学金,并被评为优秀毕业生的证书,所有的学生同档次最高GPA。此外,我还获得了优秀论文奖,这是我的毕业论文,用西班牙语写的一段明代历史。
 
从大学毕业后,我为一家旅行社工作,后来为一家外国公司。这些工作经验,进一步丰富了我的知识,拉美国家和文化。同时,我继续我的学习西班牙语与持续的努力,希望有一天,我将有机会去追求的先进程度在西班牙语言和文化在国外的研究。为此,我已决定放弃我现在的工作,提供良好的薪酬,如果纳入你的研究生课程。我最感兴趣的是西班牙语,西班牙文学,文学批评,文化研究。当然,我会在中国和讲西班牙语的国家之间的文化关系的比较和跨文化研究感兴趣。我也非常有兴趣在文学翻译中。
 
哥伦比亚大学是世界著名大学。有,我所听到,超过60位诺贝尔奖得主是谁,或已大学附属。研究生课程在西班牙尤其强烈。此外,还拥有哥伦比亚大学的汉学在美国最古老的节目之一,并举办了中国著名学者,如胡适,徐志摩,在早期的一部分,中国文化转型中发挥了关键作用20世纪。我现在试图跟随他们的足迹,让自己一个成功的文学和文化批评,因为它们。你仔细考虑我的申请研究生课程在西班牙语将衷心感谢。
 
我总觉得,像音乐,绘画,文学也是一种连接不同种族和文化身份(人民用得上,我爱“堂吉诃德”当我还是一个孩子,尽管我能读它仅在中国翻译) 。我会扮演这样的角色连接人民感到骄傲,其余的我的生活。